СТРО́ИТЬ 1, -о́ю, -о́ишь; -о́енный; несов.
строить 2
строить воздушные замки
Фразеологический словарь
Ирон. Предаваться необычным мечтам, придумывать неосуществимые планы.
К тому же я хоть и робко, но со страстной надеждой любила своё искусство, строила воздушные замки, выкраивала себе самое чудесное будущее и нередко, возвращаясь, была будто в огне от своих фантазий (Достоевский. Неточка Незванова).
Фразеология
кто
Мечтать о несбыточном, предаваться фантазиям.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) думает, мыслит о том, что не может быть осуществлено в реальной действительности, увлекается иллюзорными предположениями, надеждами. Чаще о женщинах. Говорится с иронией или с неодобрением. книжн. ✦ Х строит воздушные замки.
Именная часть неизм.
глаг. часто в инф.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ А потом он провожал её в Москву и умолял назвать свой телефон, а она, как маленького, погладила его по голове и сказала: "Не надо, Саша, строить воздушные замки. Когда они рушаться, их обломки тоже могут причинить боль". В. Егоров, Букет красных роз.Вместо того чтобы строить воздушные замки, можно просто прибить в прихожей полку, а в ванной повесить занавеску для душа. Русская Германия, 2002.
- Она к жизни не приспособлена. Ей бы только замки воздушные строить. Ничего делать не умеет и не хочет. (Реч.)
⊛ Она была далека от реальной повседневной жизни, постоянно строила воздушные замки в надежде на то, что мечты её станут явью. (Реч.)
Всё дурное и хорошее должно иметь одинаково счастливый конец - такова была у Анисавы святая убеждённость, и в самой однообразной жизни ухитрялась она строить воздушные замки, без устали прибавляя к ним по камешку. С. Грибанов, Нечаянная радость.
И такое письмо, как Ваше, очень ценно - оно как раз и может открыть глаза неопытным в жизни женщинам, склонным строить воздушные замки иллюзий. WWWoman, 2002.
⊜ - Ты только мечтаешь, строишь испанские замки. Но занятие каким-либо конкретным делом больше помогло бы тебе в жизни. (Реч.)
⊝ - Я не строю воздушных замков, это не мужское занятие, я реалист и отношусь к жизни без иллюзий. (Реч.)
Неприметно переходя от воспоминания к воспоминанию, от мысли к мысли, я в воображении принялся за любимое занятие, когда бываю один и без дела <...>, я начал строить воздушные замки. Живейшее воображение в таких случаях бывает лучшим архитектором. А. Погорельский, Двойник, или Мои вечера в Малороссии.
- Сейчас ваша мечта - построить центр фигурного катания в Москве. - Я хотела бы уточнить. Мечта - это что-то неопределённое, в какой-то степени воздушное. Я не собираюсь строить воздушные замки. Я мыслю вполне реально и хочу организовать в Москве центр, какие есть в Америке. Россiя, 2001
культурологический комментарий:
фразеол. - заимствование из франц. языка: faire des châteaux en Espagne. Выражение возникло, когда Испания овладела золотыми приисками в Перу и Мексике и считалась богатейшей страной. "В конце XI в., когда Генрих Бурбонский, который перешёл Пиренеи, чтобы помочь Альфонсу, королю Кастилии, - там (в Испании) обогатиться, вызвал этим желание во французском дворянстве также пуститься туда для наживы в надежде построить себе там "замки"". (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 1. М., 1997. С. 113.)
Образ фразеол. восходит к древнейшим архетипическим противопоставлениям "реальный - нереальный", "лёгкий - тяжёлый", "мужчина - женщина".
Компонент фразеол. строить принадлежит к антропному, т. е. к собственно человеческому, коду культуры, компонент воздушные соотносится с природным, а компонент замки - с архитектурным кодом культуры.
В основе образа фразеол. лежит метафора, уподобляющая пустые мечтания, бесплодные планы, фантастические замыслы, обычно связанные с представлениями о богатой, красивой, не обременённой трудностями жизни, воздушным, т. е. невидимым, невесомым, неосязаемым, замкам - обширным, роскошным дворцам знатного, богатого сословия. ср. также с выражениями витать в облаках, строить замки на песке.
В образе фразеол. отображено стереотипное представление о черте характера, рассматриваемой в большей степени как женская, - о склонности предаваться мечтам, фантазиям. В основе этого стереотипа лежит представление об иррациональности женщины, о характерном для неё неделовом отношении к жизни в противопоставление типичным для мужчин качествам - практичности, прагматичности, способности реально оценивать ситуацию и исходить из понимания подлинных условий действительности. Поэтому употребление фразеол. по отношению к мужчине удваивает негативное к нему отношение: строить, созидать - одно из традиционно мужских занятий, которое должно иметь воплощение не в воображении, а в реальном мире.
фразеол. в целом выступает в роли стереотипа непрактичного отношения к жизни - замыслов о чём-л. неосуществимом, несбыточном, неисполнимом.
Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. to build castles in the air (in Spain), итал. fare castelli in aria, лат. in aure piscare.
автор:
И. В. Зыкова
Словарь крылатых слов и выражений Серова
см. Воздушные замки.
Полезные сервисы
строить гипотезу
строить глазки
строить дворики
Фразеологический словарь
Устар. Книжн. Любезничать с дамой, ухаживать за дамой, флиртовать, волочиться.
Пусть учёный человек со всею своею премудростию начнёт при мне строить дворики, то я его так проучу, что он ото всякой щеголихи тотчас на четырёх ногах поскачет (Н. Новиков. «Живописец»).
Полезные сервисы
строить дурочку
Фразеологический словарь
Прост. Неодобр. Притворяться (непонимающим), паясничать, прикидываться.
- И чему вас только учат в гражданке? Здоровенный парень, косая сажень в плечах, а никакого понятия! Почему у других ноги не замерзли, ведь на них та же кирза? Кабы не строил дурочку и сказал прямо, что ноги стынут, я б тебе сенца в сапоги напихал и - полный порядок! (Ю. Нагибин. Павлик).
Погодь-ка, ты, видать из этих?… - Из каких из этих? - девушка изобразила удивление. - Дурочку не строй, - грубо прикрикнул мужчина. - Пошли-ка, там разберут, из каких… (М. Юдалевич. Пятый год).
Полезные сервисы
строить из себя
Фразеологический словарь
кого. Прост. Презр. Выдавать себя за кого-либо; прикидываться кем-либо или чем-либо.
- И знаешь, пречестнейший, преблагороднейший человек, и даже не пьёт, а только так из себя шута строит (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).
Синонимы к слову строить из себя
См. притворяться...
Полезные сервисы
строить из себя ваньку
строить из себя дурака
строить из себя дурачка
строить из себя дурочку
строить из себя дурака
строить из себя дурачка
строить из себя дурочку
Фразеология
1. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ [ИЗ СЕБЯ/]> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Кривляться, паясничать.
Имеется в виду, что лицо (Х) ведёт себя вызывающе глупо, часто досаждая своими выходками окружающим. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
глаг. обычно в инф.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ Вовус хорошо учился, но дерзил. - Послушай, Вовус, - говорила Вера, - ну, чего ты меня срамишь? Почему тебе нравится так безвкусно валять дурака? И. Грекова, Хозяйка гостиницы.- Хватит тебе валять дурочку и выставлять напоказ наши отношения! М. Шолохов, Поднятая целина.
- Клоун, совсем клоун! И что это у тебя за манера дурака из себя ломать, как только выпьешь! - воскликнула Глафира Семёновна. С. Лейкин, Наши за границей.
⊛ Её [Альку], конечно, узнал <…>, но вид сделал: чужая. А потом и вовсе ваньку начал ломать: ныром, чуть ли не на бровях пошёл с крыльца. Ф. Абрамов, Алька.
Расстилает перед ним ковры и молодая княгиня Галя, хватает его за длинные, непроизвольно болтающиеся руки, поддерживает его, чтобы ходули не подогнулись. А князь чванится, хорохорится, рубаху на себе рвёт, ваньку валяет. А. Яшин, Вологодская свадьба.
⊜ - Ну, брат, - вскричал Ликоспастов, - ну, брат!.. Эсхил, Софокл и ты… Где уж нам с Шекспирами водить дружбу! - А ты бы перестал дурака валять! - сказал я робко. М. Булгаков, Театральный роман.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
"Выражение собственно русское <…>. В народной речи можно найти <…> варианты - валять дуру, строить из себя Ивана, Аноху строить". см. также сочетания "типа ломать (корчить, строить, разыгрывать) [из себя] шута (паяца, клоуна, скомороха)". (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 66, 172.)
см. одно из значений слова дурак - "шут, промышляющий дурью, шутовством". (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1955. С. 501.) Образ фразеол. восходит к древнейшему архетипическому противопоставлению "я - другой, инаковый", а также к ритуально-мифологическому представлению о возможности перевоплощения человека в другое существо. Возникновение фразеол. связано с одним из видов притворного поведения развлекательного характера, а именно со скоморошеством - занятием бродячих комедиантов, в сценках которых постоянными персонажами были шут, дурак и простак. Возможно, образ фразеол. связан также с древнейшим ритуальным действом на Руси - с ряжением, или обрядовым, игровым переодеванием с использованием масок и других приёмов изменения внешнего вида; ср. шут полосатый (выворотной, гороховый, подновинский). "Ряжение воспринималось во многих местах как дело греховное и опасное. <…> вели себя буйно, шумели, старались залить огонь в печи, разлить воду в доме". (Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 343-345.) Слово валять в образе фразеол. связано с катанием, перекатыванием с боку на бок ряженого шута, скомороха. Употребление по отношению к мужчине фразеол. со словом-компонентом в женском роде - дурочку валять - подчёркивает игровой характер создаваемого фразеол. образа человека.
Совокупность компонентов фразеол. соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, а также с игровым кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой, уподобляющей грубое, пошлое кривляние, паясничанье шутовскому поведению. Образ фразеол. воспринимается на фоне осуждения шутовства, дурачества как непристойного, несерьёзного поведения; см. отражение данной оценки в фольклоре: Шутки - баламутки; С дураком смех берёт, а горе уж тут; Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню; Смех - волынка: надул, поиграл да и кинул; В чём живёт смех, в том и грех; Шутил бы чёрт с бесом, леший с водяным; Не шути шутом - проткнёт щупом; Не шути чёртом: из дубинки выпалит, убьёт; Резвился, да взбесился.
фразеол. в целом служит стереотипом кривляния, несерьёзного, шутовского поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
2. ВАЛЯ/ТЬ <ПОВАЛЯ/ТЬ> ДУРАКА/
кто
Веселиться, слегка дурачиться.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) развлекается, потешая кого-л. шутовскими выходками. Говорится с одобрением, шутливо. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ Вечером все были невероятно смущены, только Карабанов валял дурака и вертелся между кроватями, как бес. А. Макаренко, Педагогическая поэма.Была хорошая тёплая ночь, которая всем показалась праздником - такие собрались милые остроумные люди, которые наслаждались близостью Володи, валяли дурака <…>. С. Милькина, Баллады Мистера Мак-Кинли.
Судя по грохоту кастрюль, доносившемуся из кухни, можно было допустить, что Бегемот находится именно там, валяя дурака, по своему обыкновению. М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
⊜ - А вы, ребятки, я гляжу, мастерски дурака валяете! Твоя "Начальница" всем понравилась, а кто у вас за "Директора" был, Серёжка, что ли? П. Николин, Новые дворики.
⊝ - Ну, как ваш капустник? Хорошо прошёл? - Да, поваляли дурака как следует! Показывали, как сдавали экзамены студенты в пещерный период и как преподаватели их съедали… (Реч.)
культурологический комментарий:
Основной комментарий см. в ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1.. фразеол. воспринимается на фоне положительной культурной оценки шутки и веселья, отражённой в фольклоре: Мешай дело с бездельем, проводи время с весельем; Кто людей веселит, за того весь свет стоит; Веселье лучше богатства; Весёлому жить хочется, помирать не можется; Есть нечего, да жить весело и др.
фразеол. в целом служит стереотипом шутливого, весёлого поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
3. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Бездельничать, развлекаться, заниматься пустяками.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) праздно проводит время, вместо того чтобы заняться делом. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ Зябь перестраивается, время уходит, надо работать, а не валять дурака. М. Шолохов, Поднятая целина. - Гене тоже не дело из школы в школу болтаться <…>. Ему всё равно, где дурака валять. Там он, может быть, скорее за ум взялся бы. В. Крапивин, Та сторона, где ветер.⊛ Плохо же он работал эти три <…> месяца! Валял, собственно, дурака, отводил глаза главному технологу <…>, а сам ни черта не делал. В. Липатов, Чужой.
Тургаев и Данилин бросились навстречу Дубенко. Это смягчило гнев и сердце Богдана. Ведь ему казалось, что он попал к людям, которые всё время валяли дурака. Не могли принять со двора станки, не привели в порядок ни одного цеха!.. А. Первенцев, Испытание.
- Ушли эти?.. Ночные-то. - Спят. Они спать здоровы. Не охотничают, а дурочку валяют. Погулять охота, а в районе у себя не шибко разгуляешься. В. Шукшин, Охота жить.
⊜ - Не стыдно? Все работают, а ты ваньку валяешь! (Реч.)
⊝ Нет, надо всё сначала, думал Солодовников. Хватит. Хорошо ещё, что институт закончил, пока валял дурака, у других хуже бывает… Отныне берём всё в свои руки, хватит… Придётся, конечно, поработать, но… почему бы не поработать! В. Шукшин, Шире шаг, маэстро!
- Я всё лето ломал ваньку, не брался за английский. Как его теперь сдавать, не представляю. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. "связывается с детской игрой, забавой с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющей собой Иванушку-дурачка (Ваньку-встаньку)". (Бирих А.К., Мокиенко В.М, Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 67.)
Компоненты валять, ванька, дурак изначально соотносятся с деятельностно-игровым кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой, уподобляющей внешне активное, энергичное, но праздное, игровое занятие активному безделью. Взрослый бездельник, проводящий время в детских забавах, выглядит несуразно, нелепо, глупо, и это объединяет образы бездельника и дурака. Эта аналогия отражена и в фольклоре: Работает как ребёнок, а ест как детина (рослый и сильный молодой мужчина). Культурные установки относительно деятельной жизни взрослого человека также отражены в фольклоре: Гуляй, да дела не забывай; Работе время, а потехе час и т. д. ср.: И дурак праздники знает, да будней не помнит.
фразеол. в целом служит стереотипом активного, развлекательного безделья.
см. также комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1., к БИТЬ БАКЛУШИ, к ЛОДЫРЯ ГОНЯТЬ, и к СОБАК ГОНЯТЬ.
автор:
М. Л. Ковшова
4. ВАЛЯ/ТЬ <РАЗЫ/ГРЫВАТЬ, СТРО/ИТЬ ИЗ СЕБЯ/> ДУРАКА/ <ДУРАЧКА/, ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто [перед кем, с кем]
Притворяться непонимающим, стараясь обхитрить собеседника.
Имеется в виду, что лицо (Х) принимает глуповатый вид, ведёт себя неразумно, бестолково, чтобы обмануть, ввести в заблуждение другое лицо, группу лиц (Y). Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака [перед <с> Y-ом].
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ - Ну давай хоть раз в жизни поговорим об этом по-человечески. - Чудинов разом насторожился: - Это о чём же? - Довольно дурака валять, знаешь прекрасно, о чём я говорю. Л. Кассиль, Ход белой королевы.- Я на суде, Иван Ильич, хочу сказать, что я сумасшедший… - Слушайте, Жуков… Не проще ли будет не валять дурака на суде. А.Н. Толстой, Хождение по мукам.
На просьбу не валять дурака, а рассказать, как попали доллары в вентиляцию, Никанор Иванович стал на колени и качнулся, раскрывая рот <…>. М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
"А за что меня судить?" - "Я могу п-повторить ещё раз…" - "Не надо ваньку валять, - сказал Костенко <…>. - Это у тебя только со Шрезелем такие номера проходили…" - "Я не понимаю, о чём вы говорите". Ю. Семёнов, Петровка, 38.
⊛ - Ну, теперь он будет дурака из себя строить: ничего не видел, ни в чём не участвовал!.. (Реч.)
⊜ Затрещал телефон… "Иван Савельевич?" - осведомилась трубка препротивным гнусавым голосом. "Его нету в театре!" - крикнул было Варенуха, но трубка тотчас его перебила: "Не валяйте дурака, Иван Савельевич, а слушайте. Телеграммы эти никуда не носите и никому не показывайте". М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
[Чарнота:] Что ты сказала? [Люська:] Да что ты валяешь дурака! На прошлой неделе я с французом псалмы ездила петь?.. М. Булгаков, Бег.
"Слушайте, Чонкин, - возбудился Запятаев, - я же вам не следователь. Зачем вы со мной дурака валяете?" В. Войнович, Претендент на престол: Новые приключения солдата Ивана Чонкина.
- <…> В этом году на трудодень ни хрена [денег] ещё не выдали… - Не валяй дурочку!.. Когда это трудодни на заём [на покупку государственных облигаций] брали? Ф. Абрамов, Две зимы и три лета.
- Ты ваньку-то не валяй, Горяев… Сам себя нагрузил, сам и освобождайся… Никто тебе ничего не должен. П. Проскурин, Тайга.
- Ты передо мной дурачка-то не разыгрывай. Что я знаю про твои дела - то знаю, болтать не буду, но и ты мне тоже не ври… Знаю я всё. П. Николин, Новые дворики.
- Брось дурачка из себя строить! Тебя русским языком спрашивают: будешь в субботу работать? В. Шукшин, Алёша Бесконвойный.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
Во фразеол. компоненты валять, разыгрывать, строить из себя соотносятся с деятельностным кодом культуры, сближаясь с игровым кодом; компоненты дурак, ванька соотносятся с антропным кодом культуры. В целом фразеол. близок к таким выражениям, как дурачиться и прикидываться дураком "обманывать кого-л., мистифицировать; изображать глуповатого, непонятливого". см. также комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1..
Образ фразеол. основан на антропной метафоре, уподобляющей притворно-игровое поведение столь же притворному непониманию очевидного. Образ фразеол. соответствует культурным установкам, отражённым в фольклоре: С умом в ответе, а на дураке нечего взять; Что с дурака взять?; На дурака суда нет; С дурака взятки гладки и т. д.
фразеол. в целом служит стереотипом неумного поведения, глупой попытки обмануть кого-л.
автор:
М. Л. Ковшова
5. ВАЛЯ/ТЬ <ЛОМА/ТЬ> ДУРАКА/ <ДУ/РОЧКУ, ВА/НЬКУ>
кто
Поступать глупо, не так, как следует.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершает, по мнению говорящего, неправильные, несуразные действия. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х валяет дурака.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ - Ну, ладно, хорош дурочку валять! Давай вылезай! А то ты там чего-нибудь натворишь, а нам с Никитой всю жизнь казниться. В. Пьецух, Новая московская философия.⊛ Старший мальчик отозвался сердито: - <…> Так им и надо. Их восемьсот человек на весь Город, а они дурака валяли. Пришёл Петлюра, а у него миллион войска. М. Булгаков, Белая гвардия.
- Тут дела как сажа бела; прислали фотографа, сняли людей для партдокументов. А Синцову пока что от ворот поворот. - Да что они там дурака ломают! - воскликнул Рябченко. - Мы же оба с тобой писали, поддерживали… Чего им ещё? К. Симонов, Живые и мёртвые.
⊜ - Я буду спать в машине… - Бросьте дурака валять, механик, - рассердилась она, - машина не защитит вас от снега. Б. Горбатов, Обыкновенная Арктика.
Я говорил ему: - Пров, перестань дурака валять, что ты с собой делаешь? Бесконечный табак, жирная пища, пироги, целые ночи за письменным столом. Ю. Герман, Дело, которому ты служишь.
- Я никуда не пойду и ключей не дам. И решительно протестую. - Филька воспользовался паузой и произнёс басом: - Иди, Баньковский, не валяй дурака. А. Макаренко, Флаги на башнях.
- Ну, начал ваньку валять! Документы из института забрал, теперь ко мне в котельную пойдёшь? А в институтах пусть твой Корецкий учится? П. Николин, Новые дворики.
⊝ Обычно не употр.
культурологический комментарий:
Во фразеол. компонент дурак соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры и определяет человека по его умственным способностям; дурак здесь - глупый, неумный, ванька - глуповатый, недалёкий. Компонент валять соотносится с деятельностным кодом культуры и обозначает осуществление какого-л. действия без тщательного его обдумывания, при недопонимании ситуации в целом. см. также просторечное валяй/те "начинай/те делать", жаргонное сваливать/свалить "уходить/уйти". ср. близкие по смыслу выражения делать глупости, вести себя глупо (как дурак) и т. д.
В основе фразеол. лежит антропоморфная метафора, уподобляющая неуместное в той или иной ситуации поведение глупым, "дурацким" действиям.
Образ фразеол., вероятно, сложился на фоне притворно-игрового по своему характеру шутовского поведения; см. комментарий к ВАЛЯТЬ ДУРАКА 1..
фразеол. соотносится с изображением глупости в фольклоре: У всякого своя дурь в голове; На всякую дурость ум найдётся; Молодость не без глупости, старость не без дурости; Не дурачься, и так не умён; На него дурь нашла; Дурь-то из тебя повыколотят!
фразеол. в целом служит стереотипом глупого, неумного поведения.
автор:
М. Л. Ковшова
Полезные сервисы
строить из себя шута
строить испанские замки
Фразеология
кто
Мечтать о несбыточном, предаваться фантазиям.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) думает, мыслит о том, что не может быть осуществлено в реальной действительности, увлекается иллюзорными предположениями, надеждами. Чаще о женщинах. Говорится с иронией или с неодобрением. книжн. ✦ Х строит воздушные замки.
Именная часть неизм.
глаг. часто в инф.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ А потом он провожал её в Москву и умолял назвать свой телефон, а она, как маленького, погладила его по голове и сказала: "Не надо, Саша, строить воздушные замки. Когда они рушаться, их обломки тоже могут причинить боль". В. Егоров, Букет красных роз.Вместо того чтобы строить воздушные замки, можно просто прибить в прихожей полку, а в ванной повесить занавеску для душа. Русская Германия, 2002.
- Она к жизни не приспособлена. Ей бы только замки воздушные строить. Ничего делать не умеет и не хочет. (Реч.)
⊛ Она была далека от реальной повседневной жизни, постоянно строила воздушные замки в надежде на то, что мечты её станут явью. (Реч.)
Всё дурное и хорошее должно иметь одинаково счастливый конец - такова была у Анисавы святая убеждённость, и в самой однообразной жизни ухитрялась она строить воздушные замки, без устали прибавляя к ним по камешку. С. Грибанов, Нечаянная радость.
И такое письмо, как Ваше, очень ценно - оно как раз и может открыть глаза неопытным в жизни женщинам, склонным строить воздушные замки иллюзий. WWWoman, 2002.
⊜ - Ты только мечтаешь, строишь испанские замки. Но занятие каким-либо конкретным делом больше помогло бы тебе в жизни. (Реч.)
⊝ - Я не строю воздушных замков, это не мужское занятие, я реалист и отношусь к жизни без иллюзий. (Реч.)
Неприметно переходя от воспоминания к воспоминанию, от мысли к мысли, я в воображении принялся за любимое занятие, когда бываю один и без дела <...>, я начал строить воздушные замки. Живейшее воображение в таких случаях бывает лучшим архитектором. А. Погорельский, Двойник, или Мои вечера в Малороссии.
- Сейчас ваша мечта - построить центр фигурного катания в Москве. - Я хотела бы уточнить. Мечта - это что-то неопределённое, в какой-то степени воздушное. Я не собираюсь строить воздушные замки. Я мыслю вполне реально и хочу организовать в Москве центр, какие есть в Америке. Россiя, 2001
культурологический комментарий:
фразеол. - заимствование из франц. языка: faire des châteaux en Espagne. Выражение возникло, когда Испания овладела золотыми приисками в Перу и Мексике и считалась богатейшей страной. "В конце XI в., когда Генрих Бурбонский, который перешёл Пиренеи, чтобы помочь Альфонсу, королю Кастилии, - там (в Испании) обогатиться, вызвал этим желание во французском дворянстве также пуститься туда для наживы в надежде построить себе там "замки"". (Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 1. М., 1997. С. 113.)
Образ фразеол. восходит к древнейшим архетипическим противопоставлениям "реальный - нереальный", "лёгкий - тяжёлый", "мужчина - женщина".
Компонент фразеол. строить принадлежит к антропному, т. е. к собственно человеческому, коду культуры, компонент воздушные соотносится с природным, а компонент замки - с архитектурным кодом культуры.
В основе образа фразеол. лежит метафора, уподобляющая пустые мечтания, бесплодные планы, фантастические замыслы, обычно связанные с представлениями о богатой, красивой, не обременённой трудностями жизни, воздушным, т. е. невидимым, невесомым, неосязаемым, замкам - обширным, роскошным дворцам знатного, богатого сословия. ср. также с выражениями витать в облаках, строить замки на песке.
В образе фразеол. отображено стереотипное представление о черте характера, рассматриваемой в большей степени как женская, - о склонности предаваться мечтам, фантазиям. В основе этого стереотипа лежит представление об иррациональности женщины, о характерном для неё неделовом отношении к жизни в противопоставление типичным для мужчин качествам - практичности, прагматичности, способности реально оценивать ситуацию и исходить из понимания подлинных условий действительности. Поэтому употребление фразеол. по отношению к мужчине удваивает негативное к нему отношение: строить, созидать - одно из традиционно мужских занятий, которое должно иметь воплощение не в воображении, а в реальном мире.
фразеол. в целом выступает в роли стереотипа непрактичного отношения к жизни - замыслов о чём-л. неосуществимом, несбыточном, неисполнимом.
Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. to build castles in the air (in Spain), итал. fare castelli in aria, лат. in aure piscare.
автор:
И. В. Зыкова
Полезные сервисы
строить каверзы
строить ков
Фразеологический словарь
СТРОИТЬ КОВЫ против кого. Устар. Неодобр. Замышлять зло, строить коварные планы против кого-либо, тайно вредить кому-либо.
Враги есть, злобствуют на меня, ковы строят, как бы погубить (Гончаров. Обломов). СТРОИТЬ КОВ на кого. Церк.
- Да ведь кто пьёт кофей, тот ков на Христа строит, - усмехнулся Март Данилыч. - Так, что ли, у вас говорится? (Мельников-Печерский. На горах).
Полезные сервисы
строить ковы
Фразеологический словарь
СТРОИТЬ КОВЫ против кого. Устар. Неодобр. Замышлять зло, строить коварные планы против кого-либо, тайно вредить кому-либо.
Враги есть, злобствуют на меня, ковы строят, как бы погубить (Гончаров. Обломов). СТРОИТЬ КОВ на кого. Церк.
- Да ведь кто пьёт кофей, тот ков на Христа строит, - усмехнулся Март Данилыч. - Так, что ли, у вас говорится? (Мельников-Печерский. На горах).
Синонимы к слову строить ковы
Полезные сервисы
строить козни
Фразеологический словарь
против кого. Прост. Неодобр. Тайно вредить кому-либо, замышлять зло против кого-либо.
[Кочубей:] Давно сознался я во всём, Что вы хотели. Показанья мои все ложны. Я лукав. Я строю козни (Пушкин. Полтава).
И вместе с нею [мачехой] козни строил против отца, среди ночей (Лермонтов. Преступник).
Егор немного успокоился, на душе отлегло. Худого его делать не заставляют, а ежели кто козни против царя строит, так об этом и упредить не грех (М. Юдалевич. Пятый год).
Синонимы к слову строить козни
См. злоумышлять, сети...
Полезные сервисы
строить крючки
строить куры
Фразеологический словарь
кому. Шутл. Ухаживать за кем-либо, заигрывать с кем-либо.
И девицы и вдовы, молодые и старые, строили ему куры, но он не захотел жениться во второй раз (Чернышевский. Что делать?).
- От франц. faire la cour - «ухаживать». Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1935. - Т. 1. - С. 1556.
Фразеология
кто кому
Ухаживать, заигрывать, флиртовать; любезно обходиться.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) проявляет особые знаки внимания по отношению к другому лицу или к другой группе лиц (Y) для того, чтобы завести знакомство, расположить к себе, понравиться, вызвать симпатию. Говорится с одобрением, если результат действия положительный, с неодобрением или с иронией - если результат отрицательный. книжн. ✦ X строит куры Y-у.
Именная часть неизм.
глаг. обычно в прош. вр.
Обычно в роли сказ.
Порядок слов-компонетов фиксир.
⊙ - Надо строить куры девушкам, если не хочешь на этом вечере остаться без пары. (Реч.)- Меня уверяли, что, если хочешь регулярно получать своё жалованье, необходимо строить куры жене директора. (Реч.)
- Я ясно видела, что ты хочешь меня спровадить <...>. - Как спровадить? - Конечно. Ты в него влюблена, а я тебе мешаю строить куры. Ю. Герман, Наши знакомые.
⊛ Будучи уверен в своей неотразимости, он строил куры всем знакомым барышням, любезничал с ними, рассыпался в комплиментах, угождал им всем. Новая Юность, 2001.
Всё та же Варвара Головина, описывая, как летом в Царском Селе Платон Зубов строил куры Елизавете, юной жене Александра Павловича, будущего царя, упоминает, что в этой интриге конфидентом Зубова был Сарти. р/с "Свобода", 2002.
Сначала он ей строил куры на свой типичный манер, обещая жениться и всё такое, а после благополучно улетел домой, даже не попрощавшись. (Реч.)
Лукашина Варвара облюбовала сразу же, как только увидела. Мужчина интересный, интеллигентный, а к интеллигентам Варвара всю жизнь была неравнодушна, - не было в Пекашине учителя, которому бы она не строила куры. Ф. Абрамов, Братья и сёстры.
Наш бывший декан, умный мужик, выйдя на пенсию, стал рассказывать, что в вагоне метро обязательно какая-нибудь мадемуазель ему строит куры. А. Гладилин, Тень всадника.
⊜ - Ты так старался понравиться, строил куры, а на концерт она с другим пошла. (Реч.)
⊝ С первых же минут нашего знакомства я старательно строил ей куры, и, в отличие от моих многочисленных соперников, добился своего. Мы стали встречаться. (Реч.)
культурологический комментарий:
фразеол. - полукалька с франц. faire la cour; появился в русском языке в XVIII в. в результате перевода глагола faire "делать" как строить и заимствования существительного cour "двор; придворные", переносное значение которого - "ухаживание". (Мелерович А.М, Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 351.)
Образ фразеол. восходит к древнейшей архетипической оппозиции "мужчина - женщина".
Совокупность компонентов строить, куры соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры.
В образе фразеол. лежит метафора, уподобляющая действия, направленные на установление близких, дружеских отношений, регламентированному порядку и формам обхождения, установленным при дворах монархов, т. е. определённым нормам придворного этикета.
В образе фразеол. в целом отображено представление о поведении мужчин и женщин в ситуации, когда они стремятся установить знакомство, завоевать расположение друг друга, что предполагает соблюдение некоего комплекса поведенческих правил, представляющих собой особый церемониал знакомства. В основе создания образа фразеол. лежит понятие "куртуазность", обозначающее, прежде всего, правила поведения мужчины по отношению к женщине и выражающееся в т. н. куртуазной любви (от франц. courtois "учтивый, рыцарский"). Куртуазная любовь основана на особых, утончённых отношениях между мужчиной и женщиной. Источником возникновения и распространения куртуазной любви являлись дворы крупных феодалов средневековой Франции: "<...> демонстрируя умение изысканно привлекать женщин, придворный подчёркивал свою принадлежность к миру избранных. Чтобы завоевать благосклонность той, кого рыцарь называл своим "другом", он демонстрировал самоотречение, преданность, самоотверженность в служении". В течение веков, последовавших за утверждением новой модели отношений, вошедшие в ритуал слова и поступки, а через них соответствующие взгляды распространялись на всё более широкие слои общества, что смогло со временем повлиять на отношение к женщине в обществе в целом. (Словарь гендерных терминов. М., 2002.)
В образе фразеол. представлены также изменения, связанные с современным пониманием установления и поддержания отношений между мужчинами и женщинами, когда в качестве активного участника, инициатора - того, кто будет добиваться расположения, внимания, снисхождения, - выступает женщина, что свидетельствует о тенденции к изменениям полоролевых традиций, обусловленной использованием женщинами типично мужских моделей поведения. Однако тенденция имеет неустойчивый характер, и потому воспринимается с долей иронии или шутки.
фразеол. в целом выступает как стереотип поведения, цель которого - завоевать расположение, увлечь лицо противоположного пола.
автор:
И. В. Зыкова
Синонимы к слову строить куры
История слов
Строить куры.
В «Мертвых душах» характеристика «дам», их обращения и правил жизни «написана живыми красками», взятыми из собственного языка дам... Дамские диалоги пестрят галлицизмами и французскими цитатами... Характерно, что Гоголь вмещает в язык провинциальных дам и те архаические галлицизмы, которые в столицах считались уже купеческими или мелкочиновничьими, например: «Как, неужели он и протопопше строил куры?»- «Ах, Анна Григорьевна, пусть бы еще куры» (с. 182) (ср. замечание А. С. Шишкова, что такие выражения, как куры строить, изгнаны из большого света и переселились к купцам и купчихам - см. Шишков, Рассужд. о ст. и нов. слоге, 1818, с. 22-23).
(Язык Гоголя // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русских писателей, с. 288-289).
Прием омонимического разделения идиомы строить куры (на строить и куры - посредством каламбурного сближения с мн. ч. куры от курица) лежит в основе такой эпиграммы (II) Козьмы Пруткова:
Раз архитектор с птичницей познался...
И что ж? в их детище смешались две натуры:
Сын архитектора- он строить покушался;
Потомок птичницы- он строил только куры.
Виноградов В. В. Проблемы проблематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках //Славянское языкознание: VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.): Доклады советской делегации. М., 1968, с. 116); см. также: Виноградов. Очерки, с. 214.
Полезные сервисы
строить на песке
Фразеологический словарь
СТРОИТЬ НА ПЕСКЕ. ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ. Ирон. Пытаться основать на ненадёжных данных (планы, расчёты и т. п.).
Признаюсь, надежде заперто моё сердце; оно столько было ею обмануто; но и сам рассудок не был бы принуждён часто признаваться, что он строил планы свои на песке (Вяземский. Письмо А. И. Тургеневу, 16 окт. 1812).
Учебный фразеологический словарь
строить/построить на песке
Неодобр. Строить планы, расчеты и т. п. на очень ненадежных основаниях. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: выпускник, кооператор, молодой человек, семья, молодежь… строит на песке что? планы, мечты, расчеты, выводы…
Мы часто строим свои планы на песке, поэтому и неудивительно, что они не осуществляются.
Признаюсь, надежде заперто мое сердце; оно столько было ею обмануто; но и сам рассудок… часто… строил свои планы на песке. (П. Вяземский.)
Ты эгоист, вот что! Ты искал опоры там, где ее найти нельзя, ибо ты строил свой дом на… песке. (И. Тургенев.)
(?) Восходит к евангельской притче о человеке, построившем дом на песке; этот дом, будучи поставлен на непрочном основании, не устоял перед стихиями и развалился.
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Полезные сервисы
строить планы
строить предположения
строить проказы
строить рожи
строить рожу
Фразеологический словарь
СТРОИТЬ РОЖУ. СОСТРОИТЬ РОЖУ. Разг. Экспрес. Гримасничать; намеренно искажать лицо (изображая кого-либо).
Мирон, изображая управляющего, заговорил смешным старческим голосом и состроил такую комическую рожу, что учитель не выдержал и расхохотался (Скиталец. Лес разгорелся).